Het vertaalbureau “Russische vertaling" biedt u de diensten van de professionele vertalers Servisch. Onze specialisaties zijn: olie- en gasindustrie, voedingsindustrie, meetapparatuur, software, medische teksten, business, financiën, ecologie, reclame, juridische documentatie, management en marketing, technische documentatie van hoog niveau enz.
In ons vertaalbureau worden vertalingen van en naar het Servisch door de professionele vertalers Servisch gedaan.
We leveren vertalingen naar en vanuit het Servisch zowel aan (staats-) organisaties als aan particuleren. We leveren alle soorten tolk-en vertaaldiensten in het Servisch, inclusief simultaan tolken.
Vertalingen van verschillende soorten documenten naar en vanuit het Servisch, o.a. technische, juridische en medische documenten, documenten die met kunst te maken hebben enz., maar ook vertalingen van software en computerspellen.
Tolken Servisch (businessmeetings, besprekingen, telefonische gesprekken, audio- en videoopnames in het Servisch) wordt afhankelijk van de wens van de klant óf door de Russische tolken Servisch, óf door de native-speaker gedaan. We garanderen u de snelle komst van onze tolken Servisch naar een locatie binnen en buiten Wit-Rusland.
De beëdiging naar en vanuit het Servisch. We vertalen en beëdigen alle soorten commerciële en privé documenten die volgens de wetgeving beëdigd moeten worden.
We garanderen u dat uw informatie strikt vertrouwelijk blijft; elke tolk/vertaler Servisch tekent de overeenkomst inzake geheimhouding.
Tolken vertalers Servisch die bij ons vertaalbureau ingeschreven staan zijn specialisten met diploma’s van toonaangevende Russische en Servische universiteiten (ook militaire tolken/vertalers), maar ook native speakers Servisch die zich als specialisten van hoog niveau en als betrouwbare businesspartners hebben bewezen.
Vertaling van het Servisch naar het Russische. Behalve Engels-Servische en Servisch-Engels vertalingen kunt u een vertaling van het Servisch naar het Engels, Duits, Spaans, Portugees en de andere Europese, Asiatische en GOS-talen bestellen.
Minimale grootte van de te vertalen tekst naar en van het Servisch: 300 woorden.
Korte informatie over het Servisch
Servisch is een van de standaardvarianten van het Servokroatisch, behorend tot de zuidelijke groep van de Slavische talen. Het is de officiële taal van Servië en Montenegro en een van de officiële talen in Bosnië en Herzegovina, waar het vooral gebruikt wordt in de Republika Srpska.
De Servische standaardtaal is gebaseerd op een Neoštokavisch dialect (zie ook Varianten van het Servokroatisch). In het zuidoosten van Servië wordt ook Torlakisch gesproken, wat als een Servisch-Bulgaars grensdialect gezien kan worden.
Enkele specifieke kenmerken van het Servisch binnen het Servokroatisch (zie daar voor een algemeen beeld):
"Ekavisch": de Proto-Slavische ě is e geworden: vreme (tijd) , devojka (meisje), hteo ([hij] wilde) vs. Jekavisch (Kroatische en Bosnische standaard) vrijeme, djevojka, htio.
Woordenschat: in het Servisch worden vaker "internationale" woorden gebruikt dan in het Kroatisch, dat meer nieuwe woorden op basis van Slavische stammen maakt. Voorbeelden: avion (vliegtuig) vs. Kroatisch zrakoplov (lett.: luchtvaarder), fabrika (fabriek) vs. tvornica en fudbal (voetbal) vs. nogomet.
Enkele woorden onderscheiden zich in geslacht en daardoor in verbuiging, zoals Servisch minut (m) (minuut) vs. Kroatisch minuta (v) en (andersom) planeta (v) (planeet) vs. planet (m). Het Bosnisch gaat hier over het algemeen met het Servisch mee.
Enkele specifieke spellingsregels, waaronder de spelling van werkwoorden in de toekomende tijd: "ik zal spreken"="govoriću", terwijl in Bosnië en Kroatië "govorit ću", als twee aparte woorden, wordt gespeld (de uitspraak verschilt niet).
In bepaalde constructies wordt de infinitief vermeden, in plaats daarvan gebruikt men een bijzin: "ik wil schrijven"="hoću da pišem" (letterlijk "ik wil dat ik schrijf"), waar in Kroatië en Bosnië "hoću pisati wordt gezegd en geschreven (pisati is de infinitief).
Afwijkende klemtoon, toon of klinkerlengte, hierbij moet worden opgemerkt dat voor alle varianten van het Servokroatisch geldt dat de voorgeschreven standaard niet altijd met de werkelijkheid overeenkomt en de accentuatie per dialect behoorlijk kan verschillen.
Zowel het cyrillische als het Latijnse alfabet worden gebruikt. Traditioneel is het cyrillische alfabet dominant, maar het Latijnse alfabet is in opkomst en geldt in sommige kringen als "modern". Een aantal belangrijke kranten en tijdschriften in Servië verschijnt bijvoorbeeld in Latijns schrift. Op de Servische editie van wikipedia wordt het cyrillische alfabet gebruikt.