|
Překlad do slovinštiny a překlad z slovinštiny
Překlad z češtiny do slovinštiny a z slovinštiny do češtiny od překladatelské agentury «Ruský překlad» provádí profesionální překladatelé slovinštiny.
Provádíme překlady pro komerční a státní organizace a také pro fyzické osoby. Naše služby v sobě zahrnují veškeré typy písemného překladu z slovinského jazyka a překladu do slovinského jazyka.
Písemný překlad česko-slovinský a slovinsko-český všech typů dokumentace včetně technické, právní, lékařské, umělecké, překlad softwaru a počítačových her.
Překladatelé slovinštiny, pracující v naší překladatelské agentuře, jsou diplomovaní specialisté, absolventi předních českých a evropských vysokých škol a překladatelé – rodilí mluvčí slovinského jazyka.
Cenu česko-slovinského a slovinsko-českého překladu: zjistíte tady
Minimální zakázka na písemný překlad z slovinštiny a překlad do slovinštiny: 1 normo stránka.
Naše překladatelská agentura v co nejkratší době vybere překladatele (nebo skupinu překladatelů) z/do slovinštiny právě té tématiky, kterou potřebujete.
Provádíme překlad v následujících oblastech:
Technický překlad slovinštiny
Technický překlad informačních materiálů, překlad technické dokumentace, technický překlad návodů na použití různých zařízení nebo strojů, překlad technické literatury, další odborné texty;
Umělecký překlad slovinštiny
Umělecký překlad knih, článků, povídek a jiné prózy, umělecký překlad poezie, překlad reklamních materiálů, jiné texty pro překlad kterých je nezbytný tvůrčí a kreativní duch, a vše ostatní, co je možné zařadit do uměleckého překladu;
Právní překlad slovinštiny
Rřeklad smluv, překlad kontraktů, překlad usnesení a právních dokumentů, překlad bankovní dokumentace, překlad business plánů společností
překlad různých druhů dohod a ujednání, vyhledávání a překlad zákonů různých zemí pro společnosti, které plánují rozšíření svého businessu v těchto regionech, překlad rozhodnutí soudu a arbitrážních jednání;
Lékařský překlad slovinštiny
překlad návodů na použití lékařských zařízení, překlad lékařské dokumentace (propouštěcí zprávy, anamnézy, potvrzení, výsledky vyšetření), překlad lékařské literatury a vědeckých článků z různých oblastí medicíny, překlad brožur pracovníků výzkumu a protokolů výzkumu, překlad návodů na použití lékařských preparátů, překlad výsledků výzkumu a pokusů farmaceutických preparátů;
Překlad a lokalizace webových stránek z/do slovinštiny
Pokud je pro Vás důležité, aby o se o obsahu Vašich webových stránek dozvěděli po celém světě, specialisté naší překladatelské agentury, společně s předními specialisty v oblasti umělecko-literaturního a technického překladu, jsou připraveni Vám v tom pomoci. Jsme připraveni provést celý cyklus lokalizačních prací Vašich webových stránek a také optimalizaci již lokalizovaných webových stránek pro mezinárodní vyhledávače.
Krátká informace o slovinském jazyce
Slovinština je jihoslovanský jazyk. Je úředním jazykem ve Slovinsku, a tedy patří mezi úřední jazyky EU. Jako jeden z místních jazyků se užívá také v Itálii. Ve slovinštině je psána a vydávána literatura. Ve slovinštině existuje také několik internetových vyhledávačů a televizních stanic.
Slovinština užívá v minulém čase pomocné sloveso ve všech osobách, na rozdíl od češtiny nebo slovenštiny, kde pomocné sloveso ve 3. osobě jednotného i množného čísla vymizelo, nebo od ruštiny, která neužívá pomocné sloveso vůbec. Příklad: Bil je še majhen – Byl ještě malý.
Budoucí čas používá stejný tvar jako čas minulý, pouze pomocný tvar slovesa být (biti) se liší. Příklad: Pomagal ti bom – Pomůžu ti.
Slovinština rozlišuje dokonavost, avšak pouze u některých sloves. Příklad: brati (číst) × prebrati (přečíst)
Slovinština jako jeden z mála jazyků na světě zná (a prakticky bez výjimek používá) duál, tedy dvojné číslo, ve slovinštině někdy též označovaná jako řeč milenců. Příklad:
Jaz sem šel – já jsem šel
Midva sva šla – já a ty (přičemž alespoň jeden z nás je mužského rodu) jsme šli
Midve sva šli – já a ty (obě ženského rodu) jsme šly
Mi smo šli – my (tři a více osob, z toho alespoň jedna mužského rodu) jsme šli
Mi smo šle – my (tři a více osob ženského rodu) jsme šly
Srečala sem te – Potkala jsem tě
Srečala sem vaju – Potkala jsme vás dva
Srečala sem vas – Potkala jsem vás
Okni sta umazani – (Právě) dvě okna jsou špinavá
Nabízíme
technický překlad z češtiny do slovinštiny
překlad z češtiny do slovinštiny s lékařskou tématikou
překlad z češtiny do slovinštiny právní tématikou
překlad z slovinštiny do ruštiny
překlad z ruštiny do slovinštiny
|