Russian translation services agency ->> price-list ->> Belarusian translations
Russian language Dutch language Italian language French language German language Spanish language Czech language Greek language Ukrainian language
Quotation

Name, Company:

E-mail:
Translate into:
Comments or
Text Sample:
Attach file(s):
 
Working Hours:

Mon-Fri: 10.00-19.00
Sat: 10.00-15.00
Sun: Off

Email for orders: info@1russian.com
alefcom (text only)

ICQ#464205868
add to contacts
send a message


Professional Belarusian translations

We do not deal with reference, education certificates, passports, diplomas in the Belarusian Our sphere expands much beyond:

technical Belarusian translations:  technical translations of equipment operation manuals, autocad formatted translations of technical diagrams, etc., technical translations of reference materials to various items of equipment, translation of other types of technical documentation;

legal Belarusian translations:  translations of contracts, title certificates, bank documentation, companies’ business plans, different types of agreements and arrangements, search and translation of laws of different countries for the companies extending their business over various regions, translation of court verdicts, arbitration proceedings;

literary Belarusian translations: literary translation of books, articles, stories and other types of prose, literary translation of poetry, translation of advertising materials, other texts requiring an artistic and creative approach to be used and any other various matters that could be referred to the literary translations;

medical Belarusian translations: translation of medical equipment operation manuals, any type of medical documentation (extracts from case histories, epicrisis, health certificates, examination results, etc.), translation of medical publications, scientific articles in various medical fields, scientific research booklets and protocols, therapeutic drug management instructions, therapeutic drug research and test results;

translations of software and website localisation proceedings from Belarusian and into Belarusian: translation of help-files, translation and support of multilingual websites, translation of computer games.

Services of Belarusian translations in our agency are performed by certified professional translators of Belarusian language.

We provide Belarusian translations for both enterprises, including state organizations, and for private individuals as well.

Written Belarusian translations of all types of documentation, including such areas of expertise as technical literature, translation of software and computer games.

Complete confidentiality of our customers is ensured by signing a non-disclosure agreement by every Belarusian translator of our agency.

translation from Belarusian into Russian or English – 0.06EUR per source word
translation from Russian or English into Belarusian – 0.07EUR per source word.
the cost of translation of Belarusian and other language pairs is to be negotiated with the translation bureau manager.
Itemized price list

The Russian translation services agency will quite soon recruit a native Belarusian translator (or a group) to translate engineering subjects. See our order page and we will feel honor to help.

SOME FACTS ABOUT BELARUSIAN

Belarusian is the language of the Belarusian nation. It is one of the three East Slavic languages and is spoken in and around Belarus.

It is also known as "Belarusan", "Byelorussian", "Belorussian", or "Belarusian". The word "Byelorussian" is an adjective derived from the transliteration of the Russian name of the country (Byelorussia). It was in predominant use in English earlier. The adjectives "Belarusian" and "Belarusan" and many other forms emerged in the 1990s by English-speaking people to denote something or somebody of or pertaining to present-day name of Belarus, its people and the language they speak, whereas in Russian and Belarusian no new forms of the adjective appeared in those days. "Belarusian" is the adjective in most common use today (but the Soviet or Russian version adjective "Byelorussian" can still be found in many texts).

History

The modern Belarusian language has evolved considerably from its early roots, the dialects of Old Ruthenian (Common East Slavic) spoken in the territory of the Grand Duchy of Lithuania, Rus' and Samogitia. A version of Ruthenian, which is considered to be the Old Belarusian, became the official language of the chancellery and courts of the Grand Duchy until 1696. All of the documents of the Lithuanian Metrika (the whole archive of the State Chancellery of the Grand Duchy) and Statutes of the Grand Duchy of Lithuania are written in this language. Old Belarusian was actually the language of the first Bible to be printed in one of the Eastern Slavic languages — the achievement of Francysk Skaryna. The 16th century was the Belarusian golden age: many schools were active, and religious quarrels between Orthodox, Catholics, Protestants and Jews were fought using printing presses rather than violence. Many Belarusians were people of the Renaissance, educated at the universities of Western Europe or the Lithuanian university in Vilnius that was founded in 1579.

After the series of wars known in Polish history as the Deluge, the Belarusian population was halved, partly due to deaths, and partly due to the policy of deportations of skilled craftsman and workers to Russia by the occupying Russian army. Especially devastating was the 13-year war (1654–1667). In the process, most cities were burned down, almost all schools were closed, and the remaining educated people were attracted by Polish culture. By 1696, the language of the upper classes of society had switched to Polish, followed by a change of the official language. Belarusian was used both by peasants, and by nobles wishing to express their sympathy toward common people.

By the 16th century, the term "ruski" ("Russian" or "Ruthenian" in Latin) continued to refer to the language spoken in modern-day Ukraine and Belarus, not the language of Muscovy (the modern Russians).

After partitions of Poland (1772–1796), the Belarusian territory was incorporated into Imperial Russia. Unlike Ukraine, Belarus has historically lacked a strong nationalistic drive. During the Polish-Lithuanian Commonwealth times, educated people of Belarus tended to identify themselves with Poland, and today some prominent persons are claimed both by Poland and Belarus for their nationality. More recently, the population of Belarus tends to identify itself as a close associate of Russia (if not considering themselves Russian outright).

One of the reasons for this situation is the minority status of Belarusian speakers in urban areas—traditional cultural centers. For example, according to the 1897 Imperial Russian census, in Belarusian towns of more than 50,000 residents, only 7.3% respondents reported Belarusian as their mother tongue (the criterion in defining nationality for the purposes of the census). This state of affairs greatly contributed to a perception that Belarusian is a "rural", "uneducated" language.

In the 19th century and at the beginning of the 20th century, very few people wrote in Belarusian, peasants being mostly illiterate, and urban dwellers preferring Russian, Polish or Yiddish. Still there existed a minor movement for returning to the Belarusian language; it was important in the circle of friends of Adam Mickiewicz.

On March 25, 1918, Belarusians proclaimed the independence of the Belarusian National Republic, but it was short-lived and didn't manage to stay independent. The official language of all communication in the BNR was Belarusian. In 1918–1919, Soviets took control of the Belarusian lands and created the Belarusian SSR. In the 1920s, a campaign of Belarusization started, as a part of the all-Union campaign of "Korenizatsiya" and revival of national cultures. Some administration and legal affairs began to be carried out in Belarusian and a large number of books were printed in the Belarusian language by prominent Belarusian authors and publicists: Yakub Kolas, Yanka Kupala, Zmitrok Biadulia, Maksim Bahdanovich, and many others. Active discussions were carried out about the standardisation of the language.

The Belarusization was stalled and even reversed beginning in the 1930s. Hundreds of people were shot or sent to Siberia. The orthographic reform of 1933 clearly "russified" the Belarusian spelling rules. In 1938 Russian language become an obligatory subject in all Soviet schools. The final blow was the school reform of 1958, when parents were given the right to select the language of instruction for their children. After that, more and more people began to send their children to Russian-language schools, and the number of Belarusian-language schools began to diminish.

Under the Soviets, there was also the elimination of the Belarusian middle class between 1917 and 1941 by the Communist Party; in Kurapaty (a suburb of Minsk), the NKVD killed perhaps 100,000 people. Many thousands of people were sent to concentration camps (Gulag) or resettled to Siberia. Around 400 Belarusian authors were repressed during anti-nationalism campaigns that started around 1929 and culminated during the Great Purge.

Interest in the Belarusian language was revived at the end of 1980s during perestroika. In 1990, Belarusian became the only official language of Belarusian SSR, and a second campaign of Belarusization followed. The "Law on languages", ratified on January 26, 1990, envisioned a complete switch of all administrative and official documentation of the country into Belarusian by 2000. However, the Belarusization was totally stopped following the election of Alexander Lukashenka in 1994. Also in 1995 there was a referendum which, among other things, gave Russian language an equal status with Belarusian. Currently, russification is taking place in Belarus on an ever-growing scale, and the government does not provide any support for the Belarusian language. In this respect, a fact of note is that the official website of the Belarusian President (http://www.president.gov.by/) is in two languages: Russian and English (as of 2005) .

During Soviet times, the Belarusian language was viewed by many native speakers as a rural and peasant language as opposed to Russian's image as a modern and urban language. That image in the eyes of the public has changed somewhat in the years of Belarus independence: some perceive it as a language of the young emerging urban elite. Nevertheless, current Russification policies are seen by some as a serious threat that may lead to the eventual extinction of the Belarusian language in Belarus.

The largest centre of Belarusian cultural activity, in the Belarusian language, outside Belarus is in the Polish province of Bialystok, which is home to a long-established Belarusian minority.

We offer

Professional technical Belarusian translations
Professional legal Belarusian translation
Professional medical Belarusian translation

Languages

Arabic
Armenian
Azerbaijani
Belarusian
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Kazakh
Korean
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Mongolian
Norwegian
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovenian
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Uzbek
   HOME | PRICE-LIST | FAQ | OUR CLIENTS | FOR TRANSLATORS | ONLINE TRANSLATION | ORDER
translate Belarusian Belarusian translator translation agency services translate Belarusian Belarusian translator
?
Your Company