Перевод на испанский и перевод с испанского языка.
Бюро переводов "First Russian translations" предлагает
услуги профессиональных переводчиков испанского языка. Перевод
осуществляется в следующих областях: нефтегазовая промышленность,
пищевая промышленность, измерительная техника, программное обеспечение,
медицина, бизнес, финансы, экология, рекламная продукция, юридические
документы, менеджмент и маркетинг, сложная техническая документация
и др.
Стоимость перевода с испанского языка на русский - смотрите здесь
Стоимость перевода с русского языка на испанский - смотрите здесь
Стоимость перевода испанского языка с / на другие языки обговаривается
при переписке .
Краткая справка по испанскому языку
ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК - государственный и литературный язык Испании,
всех стран Южной и Центральной Америки (за исключением Бразилии,
Гаити, Гайаны, Суринама, Малых Антильских островов) и Мексики.
Испанский язык пользуется также население бывших испанских колоний
- Марокко, Танжера (Африка), Филиппинских островов (наряду с
тагальским языком) и южных районов США (наряду с английским
языком). На Балканах и Среднем Востоке встречается староиспанский
язык (так называемый judeoespanol), на котором говорят сефарды
- потомки евреев, изгнанных из Испании в 1492. На испанском
языке говорит свыше 170 млн. чел., в том числе 26 млн. чел.
в Испании (1970, оценка).
Испанский язык распадается на две основные группы диалектов:
северную, подразделяющуюся на леоно-астурийский и арагонские
диалекты, и южную, состоящую из андалусийского, мурсийского
и диалекта Эстремадуры (estremeno). В странах Латинской Америки
также имеется много региональных вариантов. Специфические черты
испанского языка Латинской Америки относятся главным образом
к сферам лексики и произношения.
Испанский язык является продолжением и дальнейшим развитием
народной латыни, принесённой на Пиренейский полуостров римлянами
во время 2-й Пунической войны (218-201 до н. э.) и заменившей
наречия автохтонного населения - иберов. Последующие завоевания
Испании германскими племенами (в 5 в.) и арабами (с 8 в. по
15 в.) оказали влияние только на словарный состав Испанского
языка. В основу литературного испанского языка лег диалект Кастилии,
поэтому испанский язык долго назывался кастильским (el castellano).
Звуковой состав испанского языка сильно изменился по сравнению
с народной латынью: начальное латинское f перешло в h, а затем
исчезло из произношения, сохраняясь только в орфографии (латинское
filium > испанское hijo [ихо] - "сын"); группы
согласных fl, pl, cl в начале слова превращались в мягкое l
[ll] (латинское flammam > испанское llama - "пламя");
взрывные согласные в положении между гласными озвончались (латинское
apothecam > испанское bodega - "погреб"); характерна
для испанского языка дифтонгизация латинских кратких ударных
гласных o и e (латинское sortem > испанское suerte - "судьба").
В современном Испанском языке пять простых гласных: а, о, е,
i, u, большое количество дифтонгов и трифтонгов, 18 согласных
- 16 твёрдых и 2 мягких - ll и n. Слова, оканчивающиеся на гласный,
а также на n и s, имеют ударение на предпоследнем слоге (Dolores
- "Долорес", canto - "пение"), а слова с
исходом на другие согласные несут ударение на последнем слоге
(cristal - "стекло"). Все случаи отклонения от этих
правил отмечаются на письме знаком ударения (magnifico - "великолепный").
Испанский язык пользуется латинским алфавитом. Характерной чертой
испанской орфографии являются перевёрнутые знаки вопроса и восклицания,
например ?Que hora es? - "Который час?", ?Que nina
mas mona! - "Какая хорошенькая девочка!".
Грамматический строй современного испанского языка в основных
чертах сложился к концу 16 в. Имена существительные и прилагательные
не склоняются, порядок слов относительно свободный. Глагол обладает
115 морфологическими и аналитическими (со вспомогательным глаголом
haber - "иметь") формами. Имеется множество перифрастических
(описательных) форм, передающих различные временные и видовые
оттенки.
Большинство слов испанского языка происходит из народной латыни.
Однако в процессе длительного развития их значение изменялось
(ср. латинское famelicum - "голодный" и испанское
jamelgo - "кляча"). Латинские слова проникали в испанский
язык и в более поздние эпохи из классической латыни. В лексике
испанского языка имеются слова германского происхождения, заимствования
из французского, итальянского и арабского языков. Через испанский
язык перешли в другие языки Европы многие арабизмы (например,
"алгебра", "цифра", "зенит"),
а также и слова индейского происхождения (tomate - "помидор",
"томат", chocolate - "шоколад", tabaco -
"табак", maiz - "кукуруза", quina - "хина",
cacao - "какао" и др.).
Мы переводим
технический перевод с русского на испанский язык
медицинский перевод с русского на испанский язык
юридический перевод с русского на испанский язык
технический перевод с испанского языка на русский
медицинский перевод с испанского языка на русский
юридический перевод с испанского языка на русский
перевод с испанского языка на иностранный
перевод с иностранного языка на испанский