Бюро переводов ->> перевод ПО, игр и локализация вебсайтов
по-английски по-голландски по-итальянски по-французски по-немецки по-испански по-чешски по-гречески по-украински
Время работы бюро:

Пн-Пт: 10.00-18.00
Сб, Вс: выходной

Email для заказов:
4626686@mail.ru

diamitry

телефон:
8 (985) 462-66-86

 


Перевод и локализация вебсайта в Путилково

Бюро переводов «в Путилково» готово выполнить весь цикл работ по локализации вашего сайта, а также оптимизации локализованного сайта под международные и российские поисковые машины.

Перевод сайтов имеет ряд особенностей: как правило, сайт — это не только текст, но и масса графических объектов информационного характера (элементы меню, графические заголовки страниц и т.п.), поэтому для полноценной локализации вебсайта, простого перевода текста будет недостаточно. Страницы сайта необходимо будет переверстать, то есть создать новые с использованием переведенного текста, причем переверстать так, чтобы их дизайн не отличался от оригинального дизайна. Иными словами, переведенный сайт ни что не должно отличать от оригинального, кроме языка.

Таким образом, в локализации сайта участвуют не только переводчики, но и дизайнеры-верстальщики и, порой даже программисты.

Если вам необходимо донести содержащуюся на вебсайте информацию до всего мира, то специалисты нашего бюро, совместно с ведущими специалистами по художественно-литературным и техническим переводам готовы помочь вам. Мы готовы выполнить весь цикл работ по локализации вашего сайта, а также оптимизации локализованного сайта под международные поисковые машины.

Отличительной особенностью наших переводов является то, что мы обязательно вычитываем переведённый текст носителями языка перевода. Такая проверка гарантирует, что в переводе сайта не будет ошибок, которые заметят только носители данного языка.

Наши расценки на перевод с/на различные языки мира смотрите здесь. За сложность при работе с графикой и анимацией возможно повышение стоимости работ, но очень незначительное

Одним из ярких примеров стало наше недавнее успешное сотрудничество с компанией "HCode software". Нашим бюро переводов был выполнен качественный перевод материалов вебсайта компании на немецкий, французский и испанский языки. А также программных модулей программы smarthdd. Ожидаем продолжения сотрудничества по переводу на другие языки.

Среди наших клиентов по локализации игр прошлых лет мы особенно выделяем компанию <МиСТ ленд - ЮГ> для которой мы выполнили ряд работ: перевод на английский язык игры "Альфа: Антитеррор", перевод с немецого на русский игры "The Fall" и некоторые другие.

Переводим

Азербайджанский
Английский
Арабский
Армянский
Белорусский
Болгарский
Венгерский
Голландский
Греческий
Грузинский
Датский
Иврит
Испанский
Итальянский
Казахский
Каталанский
Киргизский
Китайский
Корейский
Латышский
Литовский
Македонский
Молдавский
Монгольский
Немецкий
Норвежский
Польский
Португальский
Румынский
Русский
Сербский
Словацкий
Словенский
Турецкий
Туркменский
Узбекский
Украинский
Фарси
Финский
Французский
Хинди
Хорватский
Чешский
Шведский
Эстонский
Японский
   О НАШЕМ БЮРО | НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД | ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД | ВОПРОСЫ | КОНТАКТЫ
Перевод с английского Перевод на английский Бюро переводов Перевод на немецкий Перевод на французский
?
Ваша компания