Перевод на английский и перевод с английского языка
Бюро переводов «Русский перевод» предлагает
услуги профессиональных переводчиков английского языка. Перевод
осуществляется в следующих областях: нефтегазовая промышленность,
пищевая промышленность, измерительная техника, программное обеспечение,
медицина, бизнес, финансы, экология, рекламная продукция, юридические
документы, менеджмент и маркетинг, сложная техническая документация
и др.
стоимость перевода с английского языка на русский — 300р. за стандартную страницу стоимость перевода с русского языка на английский — 350р. за стандартную страницу стоимость перевода английского языка с/на другие языки оценивается менеджером
бюро переводов
Краткая справка по английскому языку
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК — язык англичан и американцев, относится к западногерманской группе индоевропейских языков. На английском языке говорят и пользуются в государственном делопроизводстве, литературе и науке около 410 млн. чел. — в Великобритании и Ирландии (наряду с ирландским), в США, Канаде (наряду с французским), Австралии, Новой Зеландии, частично в Южной Африке и Индии. Говорящих же на английском языке, включая использующих как второй язык, — больше 1 млрд. человек. Английский — один из шести официальных и рабочих языков, принятых ООН.
Английский язык берёт своё начало от языка древнегерманских племён (саксов, англов и ютов), переселившихся в 5-6 веках с европейского континента в острова Британии. Сложный синтез наречий древнегерманских племен, с наречиями кельтский племен, населявших в то время Британию (бриттами и галлами) привел к образованию территориальных диалектов древнеанглийского языка на старой племенной основе. В древнеанглийский период (7-11 вв.) язык был представлен четырьмя основными диалектами: мерсийским, нортумбрийским, уэссексским и кентским. Благодаря сильному политическому и экономическому влиянию Уэссексского королевства в 9-10 вв. в жизни Англии наибольшее значение приобрёл именно этот диалект. После проникновения в 6 в. христианства в Англию древнегерманские руны были заменены латинским алфавитом. Лексика латинского языка оказало сильное влияние на лексику английского языка. От покорённого англосаксами языка кельтского населения Британии сохранились лишь географические названия. Набеги скандинавских викингов (в конце 8 в.), повлекшие захват Англии датским королём в 1016, привели к созданию скандинавских поселений. Взаимодействие языков — английского и скандинавских, привело к заимствованию значительного количества слов скандинавского происхождения, а также некоторых фонетических особенностей, нехарактерных английскому языку. Это смешение способствовало также усилению ряда грамматических тенденций, имевшихся в английском языке. В 1066г. Англия была завоевана норманнами, что привело к продолжительному периоду двуязычья, когда собственно английский язык сохранялся как язык народа, но государственным языком считался французский язык. Английский в те времена имел три основных территориальных диалекта (северный, центральный и южный). Длительное употребление французского языка в парламенте, при королевском дворе, суде и школе привело к тому, что в английском языке сохранились обширные пласты заимствованной французской лексики после вытеснения французского языка с территорий Англии (к 14 в.).
В процессе образования английской нации происходило формирование национального языка, складывавшегося на основе лондонского диалекта, который сочетал в себе южные и восточно-центральные диалектные черты английского языка. Во 2-й половине 13в. и 1-й половине 14в. наблюдается значительное вытеснение южных диалектных черт из языка г. Лондона и замена их особенностями восточно-центрального диалекта. В среднеанглийский период (12-15 вв.) английского языка резко отграничивается среднеанглийская звуковая система от древнеанглийской. Появление в Англии книгопечатания (1476г.) способствовало закреплению и распространению лондонских форм английского языка, чему немало способствовало творчество крупного английского писателя Дж. Чосера (1340-1400гг.), писавшего именно на лондонском диалекте. Однако в книгопечатании уже того времени были зафиксированы некоторые традиционные написания, уже не отражавшие норм произношения конца 15 в. Именно тогда началось столь характерное для английского языка расхождение между произношением и написанием. В 16-17 вв. складывается так называемый новоанглийский язык. Научные и философские произведения стали писаться и печататься на английском, а не на латинском языке, а это повлекло значительное развитие терминологии английского языка. Часто источниками заимствования служили латинский и греческий языки, отчасти заимствовалось из итальянского и испанского языков, а с 17 в. — французского языка. Современный английский язык в области грамматики характеризуется аналитическим строем, т. е. основными средствами выражения грамматических значений являются служебные слова и порядок слов в предложении, показывающие отношения между группами слов или отдельными словами.
Во 2-й половине 17 в. и особенно в 18 в. издаётся множество руководств по орфоэпии и нормативных грамматик, авторы которых стремятся упорядочить грамматические нормы языка: одни — на основе рациональной грамматики, другие — исходя из живого употребления форм языка. Пуристическое течение 18 в. (Дж. Свифт, Дж. Аддисон) было направлено против проникновения в литературный английский язык неологизмов разговорного типа (например, усечённых слов) и излишних заимствований. Колониальная экспансия Англии в 17-19 вв. обусловила распространение английского языка за пределами Великобритании и привела к возникновению некоторых региональных отличий, главным образом в лексике. Отличия американского варианта английского языка от британского можно объяснить тем, что первые поселенцы в Северной Америке (1607) прибыли из Лондона и его окрестностей, а позднейшие были выходцами главным образом из северной Великобритании и Ирландии. В английском языке США нет столь ярко выраженных диалектов, как в Великобритании. На основе выходящего под редакцией профессора Х. Курата "Лингвистического атласа США и Канады" (1939г.) выделяют семь диалектов, в том числе диалект центральной и западной областей США — самый значительный по территории распространения; он считается в США основой литературной нормы общеамериканского английского языка. Различие между американским и британским вариантами английского языка больше всего сказывается в лексике и, в некоторой степени, в фонетике; отличия в грамматике незначительны. При большом количестве новообразований в лексике английского языка, в США словообразовательные модели также остаются общими с английским языком Великобритании.
Отличия английского языка от русского
Нет последовательной системной корреляции между орфографией слов и фонологией, не зная заранее традиционного произношения, не всегда возможно правильно прочесть слово. В английском языке в третьем лице для людей используются местоимения «он» — he, и «она» — she (либо «они» — they, для лиц неизвестного пола), большинство других существительных (в том числе, названия животных) заменяется местоимением «оно» — it. Исключения — названия стран и уникальных транспортных средств, на которые можно ссылаться местоимением «она», а также солнце — «он» и луна — «она». Часто местоимения he и she используются для обозначения животных и персонажей сказок или домашних любимцев. В английском отсутствует словоизменение в зависимости от роли слова, в том числе по падежам; падежные отношения передаются позицией слов в предложении и предложными конструкциями. Частая конверсия — идентичность однокоренных слов разных частей речи (например, цветок, цветочный и цвести обозначается одним словом «flower»). По этой причине необычайно важно соблюдать последовательность слов в словосочетаниях. Видовые отношения в английской системе времён глаголов выражаются различными формами, как простыми, так и аналитическими. Имеются артикли (неопределенный: «a» и определенный: «the»). Нет двойных отрицаний (однако в просторечии правило часто нарушается).
Мы предлагаем
технический перевод с русского на английский язык медицинский перевод с русского на английский язык юридический перевод с русского на английский язык технический перевод с английского языка на русский медицинский перевод с английского языка на русский юридический перевод с английского языка на русский перевод с английского языка на иностранный перевод с иностранного языка на английский