Biuro Tłumaczeń ->> tłumaczy język niderlandzkiego
Rosyjski Angielski Niderlandzki Włoski Francuski Niemiecki Hiszpański Czeski Grecki Ukraiński
Wycena wartości tłumaczenia

Imię i nazwisko,
Firma:

E-mail:
Tłumaczenie na:
Uwagi lub
fragment tekstu:
Dołącz plik(i):
 
Godziny pracy biura:

Pon.-Pt.: 9.00-18.00
Sb. Nd.: nieczynne

Email do zamówień:

pl@1russian.com

alefcom

ICQ#464205868

Tłumaczenia na język niderlandzki i tłumaczenia z języka niderlandzkiego

Tłumaczenia polsko-niderlandzkie i niderlandzko-polskie w Biurze tłumaczeń „Russkij perevod” są realizowane przez profesjonalnych tłumaczy język niderlandzkiego. Wykonujemy tłumaczenia dla organizacji handlowych i państwowych, a także dla osób prywatnych. Nasze usługi obejmują wszystkie rodzaje tłumaczeń pisemnych z języka niderlandzkiego i na język niderlandzki.

Pisemne tłumaczenia z polskiego na niderlandzki i z niderlandzkiego na polski dokumentacji wszystkich typów, w tym: technicznej, prawniczej, medycznej, tłumaczenia literackie,  tłumaczenia oprogramowania oraz gier komputerowych.

Tłumacze języka niderlandzkiego w naszym biurze tłumaczeń – to dyplomowani specjaliści, absolwenci wiodących polskich i europejskich uczelni, a także tłumacze będący nosicielami języka niderlandzkiego.

Ceny tłumaczeń polsko-niderlandzkich i niderlandzko-polskich: patrz tutaj

Minimalne zamówienie na pisemne tłumaczenie z niderlandzkiego i na niderlandzki język: 1 strona obliczeniowa.

Biuro tłumaczeń w krótkim czasie wybierze tłumacza (lub grupę tłumaczy) z języka niderlandzkiego lub na język niderlandzki w takiej specjalności, której potrzbujesz.

Tłumaczenia są realizowane w następujących dziedzinach:

Techniczne tłumaczenia języka niderlandzkiego
Tłumaczenie techniczne materiałów informacyjnych, tłumaczenie dokumentacji technicznej, tłumaczenie techniczne instrukcji obsługi urządzeń, tłumaczenie literatury technicznej;

Literackie tłumaczenia języka niderlandzkiego
Literackie tłumaczenie książek, artykułów, opowiadań i pozostałej prozy, literackie tłumaczenie poezji, tłumaczenie materiałów reklamowych, tłumaczenie pozostałych tekstów, które wymagają twórczego i kreatywnego podejścia, oraz wszelkie inne teksty, które można zaliczyć do tłumaczeń literackich;

Prawnicze tłumaczenia języka niderlandzkiego
Tłumaczenie umów, kontraktów, tłumaczenie dokumentów prawniczych stanowiących prawo, tłumaczenie dokumentacji bankowej, tłumaczenie biznes-planów dla firm, tłumaczenie różnego rodzaju porozumień i pełnomocnictw, wyszukiwanie i tłumaczenie ustaw z różnych krajów dla firm rozszerzających swoją działalność w tych rejonach, tłumaczenie wyroków sądowych oraz rozpraw arbitrażowych;

Medyczne tłumaczenia języka niderlandzkiego
Tłumaczenie instrukcji obsługi sprzętu medycznego, tłumaczenie medycznej dokumentacji (wypisy historii choroby, epikryzy wypisowe, zaświadczenia, wyniki badań itd.), tłumaczenie literatury medycznej i naukowych artykułów z różnych dziedzin medycyny, tłumaczenie broszur badaczy i protokołów z badań, tłumaczenie instrukcji przyjmowania lekarstw, tłumaczenie wyników badań i doświadczeń preparatów farmaceutycznych;

Tłumaczenie i lokalizacja stron internetowych z/na język niderlandzki
Tłumaczenie stron www cechuje szereg osobliwości: Oczywiście, strona www – to nie tylko tekst, ale i szereg obiektów graficznych o charakterze informacyjnym (elementy menu, graficzne nagłówki stron itp.), dlatego w celu w pełni wartościowej lokalizacji strony internetowej, zwykłe tłumaczenie tekstu będzie niewystarczające. Zakładki strony internetowej będzie trzeba składać na nowo, to znaczy utworzyć nowe z zastosowaniem przetłumaczonego tekstu, przy czym w taki sposób, by ich wygląd nie odróżniał się od wyglądu graficznego oryginału. Innymi słowami, przetłumaczona strona niczym prócz języka nie powinna się odróżniać od oryginału.

Krótka informacja na temat języka niderlandzkiego

Język niderlandzki, język holenderski (Nederlands, Nederlandse taal) - język indoeuropejski z grupy języków germańskich zaliczany do języków dolnoniemieckich. Językiem niderlandzkim posługuje się ok. 27 milionów ludzi. Dla 23 milionów jest językiem ojczystym (pierwszym) i/lub językiem kultury i literatury, a dla kolejnych 4 milionów drugim językiem. Większość użytkowników tego języka mieszka na zachodzie Europy. Niderlandzki jest oficjalnym językiem urzędowym w Holandii i Belgii (Flandria), a poza Europą w Surinamie, na Antylach Holenderskich i Arubie. Niderlandzki jest blisko spokrewniony z językiem niemieckim i wykazuje podobieństwo do angielskiego. Języki o mniejszym zasięgu, które są blisko spokrewnione z niderlandzkim to afrikaans (język kreolski do 1925 uważany za lokalną odmianę niderlandzkiego) i fryzyjski (w mniejszym stopniu, gdyż nie należy do języków dolnofrankijskich).

Językiem niderlandzkim mówią ok. 23 miliony ludzi, czyli więcej niż wszystkimi językami północnogermańskimi łącznie (szwedzki - 10 mln użytkowników, norweski - 5 mln, duński - 5 mln, islandzki - 310 tysięcy).

Tak jak angielski i niemiecki, niderlandzki zalicza się do grupy języków zachodniogermańskich. Obecna forma i specyfika języka wynika z jego dolnofrankijskiego podłoża. Najsilniejsze piętno na późniejszym języku niderlandzkim odcisnęli Frankowie, germańskie plemię żyjące w delcie Renu, Mozy i Skaldy, w mniejszym stopniu inne spokrewnione z nimi plemiona - Fryzowie i Saksoni, żyjący na wschód od rzeki IJssel. Dlatego dziś stopień pokrewieństwa niderlandzkiego i niemieckiego jest relatywnie wysoki.

Razem z wysoko- i dolnoniemieckim (które nie bazują na dolnofrankijskim), niderlandzki należy do gałęzi zachodniogermańskich języków kontynentalnych. Niderlandzki oraz dolnoniemiecki posiadają niektóre cechy gałęzi języków ingweońskich (anglo-fryzyjskich). Nie jest jednak ich typowym przedstawicielem, gdyż cechy wczesnego anglo-fryzyjskiego nie występują w języku standardowym, a głównie w wariancie zachodnioflamandzkim.

Językiem niderlandzkim posługują się głównie mieszkańcy Holandii, Belgii (Wspólnota flamandzka Belgii) i Surinamu, a także na Arubie (część Królestwa Niderlandów), północno-wschodniej Francji oraz Niemiec (przede wszystkim zachodnie pogranicze). Od roku 1980 (za Unią Języka Niderlandzkiego) mówi się o trzech odmianach niderlandzkiego: północnoniderlandzkiej (Noord-Nederlands), belgijskiej (Belgisch-Nederlands) i surinamskiej (Surinaams-Nederlands). Wiele starych dokumentów i aktów prawnych w Republice Południowej Afryki i Indonezji (wcześniej kolonia Holenderskie Indie Wschodnie) zostało sporządzonych w języku niderlandzkim, toteż ponad 10.000 studentów potrafi czytać w tym języku. W 2005 niderlandzkiego nauczało 500 wykładowców na ponad 220 uniwersytetach w 40 krajach.

Oferujemy

techniczne tłumaczenie z polskiego na język niderlandzki
medyczne tłumaczenie z polskiego na język niderlandzki
prawnicze tłumaczenie z polskiego na język niderlandzki
tłumaczenie z niderlandzkiego na języki rosyjski i angielski
tłumaczenie z rosyjskiego i angielskiego na język niderlandzki

Tłumaczymy

Angielski
Arabski
Azerski
Białoruski
Bułgarski
Chiński
Chorwacki
Czeski
Duński
Estoński
Fiński
Francuski
Grecki
Gruziński
Hebrajski
Hiszpański
Japoński
Kazachski
Koreański
Litewski
Łotewski
Macedoński
Niderlandzki
Niemiecki
Norweski
Ormiański
Perski
Polski
Portugalski
Rosyjski
Rumuński
Serbski
Słowacki
Słoweński
Szwedzki
Turecki
Ukraiński
Węgierski
Włoski
  BIURO TŁUMACZEŃ | CENY | PYTANIE–ODPOWIEDŹ | KLIENCI | DLA TŁUMACZY | TŁUMACZENIA ON-LINE | KONTAKT
techniczne tłumaczenie z polskiego na język rosyjski prawnicze tłumaczenie z polskiego na język angielski Biuro Tłumaczeń tłumaczenie z rosyjskiego i angielskiego na język polski tłumaczenie z rosyjskiego na język polski
?
Twoja firma